Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


(Re)nacionalizando la españolada: divergencias y negociaciones entre Andalousie y El sueño de andalucía (1951)

    1. [1] Universidad Carlos III de Madrid

      Universidad Carlos III de Madrid

      Madrid, España

  • Localización: Secuencias: Revista de historia del cine, ISSN 1134-6795, Nº 42, 2015, págs. 73-99
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • (re)nationalizing the españolada: divergences and negotiations between Andalousie and El sueño de Andalucía (1951)
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      En 1951, se realizó en régimen de doble versión Andalousie / El sueño de Andalucía, una coproducción hispano-francesa insólita en los años de autarquía y aislamiento internacional que vivía España y que marcaría el inicio de posteriores colaboraciones cinematográficas entre ambos países. El proyecto (basado en una opereta francesa de 1947) contiene numerosos elementos transnacionales: integra artistas, personal técnico y capital pertenecientes a los dos países, así como se inscribe en la tradición cultural de la españolada, desarrollada por ambos.

      Sin embargo, la españolada era condenada por las élites culturales franquistas en revistas de cine como Primer Plano: se consideraba que ofrecía una imagen distorsionada de la verdadera España por estar fundamentada en tópicos y estereotipos. El objetivo de este artículo es mostrar las abundantes diferencias entre Andalousie y El sueño de Andalucía y evidenciar cómo, mediante la labor de la censura y del equipo creativo español, se realizó un esfuerzo por nacionalizar la versión española del proyecto, haciendo de esta una película menos transnacional y más acorde con los discursos ideológicos y estéticos dominantes en el primer franquismo.

    • English

      In 1951, Andalousie / El sueño de Andalucía was made as a double version film coproduced by France and Spain. It was an unusual event due to the prevailing international isolation and autarkic policies that lasted from the forties to the first half of the fifties. This project (based on a French operetta written in 1947) contains many transnational elements from the two nations: artists, technicians, fund investment… It also continues the cultural tradition of the españolada, developed by both countries. However, the españolada was condemned by Francoist cultural elites in film magazines like Primer Plano. They thought it promoted a distorted image of the real Spain because of its emphasis in clichés and stereotypes. The aim of this article is to point out the numerous differences between Andalousie and El sueño de Andalucía and to shed light on the way censorship and the Spanish production team tried to nationalize the Spanish version of this project, making it less transnational and more related to the dominant ideological and aesthetic discourses from the early Franco period.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno