Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


The spirit is…rejoicing? but the flesh is weak: Exploring an unusual translation of Matthew 26.41 in al-Biqāʿī’s tafsīr

  • Autores: Roy Michael Mccoy III
  • Localización: Collectanea christiana orientalia ( CCO ), ISSN 1697-2104, Nº. 13, 2016, págs. 133-157
  • Idioma: inglés
  • Títulos paralelos:
    • ¿El espíritu es…júbilo? pero la carne es débil: explorando una traducción inusual de Mateo 26,41 en el tafsīr de al-Biqāʽī
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El siguiente artículo se centra en la expresión árabe mustabshira contenida en Mateo (Mt) 26,41b, una lectura única entre la versión árabe de los Evangelios transmitida por al-Biqā‘ī en su tafsīr. Con el fin de relacionar la versión árabe mustabshira (‘regocijarse’ o ‘dar la buena nueva’) con ‘complaciente’ (Gr. provqumon) ad Mt 26,41, varios manuscritos de las versiones griega, árabe, copta, latina y siriaca del Evangelio de Mateo serán consultadas.

    • English

      The following paper will focus on the Arabic phrase mustabshira found in Matthew (Mt) 26.41b, a reading which is unique to the Arabic version of the Gospels transmitted by al-Biqāʿī in his tafsīr. In order to reconcile the Arabic rendering mustabshira (‘to rejoice’ or ‘bring glad tidings’) with ‘willing’ (Gr.

      provqumon) ad Mt 26.41, several manuscripts for the Greek, Arabic, Coptic, Latin and Syriac versions of Matthew’s Gospel will be consulted.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno