Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Narciso ciego, iluminado por Lisboa (de Cesário Verde a Fernando Pessoa)

    1. [1] Universidad de los Andes
  • Localización: Abriu: estudos de textualidade do Brasil, Galicia e Portugal, ISSN 2014-8526, ISSN-e 2014-8534, Nº. 5, 2016 (Ejemplar dedicado a: The 'Livro do Desassossego' by Fernando Pessoa, challenging translators/editors), págs. 35-50
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Blind Narcissus, illuminated by Lisbon (From Cesário Verde to Fernando Pessoa)
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Eduardo Lourenço se refirió a Fernando Pessoa, citando un paso del Libro del desasosiego, como un «Narciso ciego». En su primera fase, el Libro no tiene un espacio geográfico de nido ni un tiempo histórico establecido; en su segunda fase, ya tiene unas coordenadas espacio-temporales concretas. El propósito de este texto es señalar la importancia de esas coordenadas —las de Lisboa a principios del siglo xx— y reiterar cuán importante fue para Pessoa la obra de Cesário Verde, teniendo en cuenta que contribuyó para retomar el Libro hacia 1929, tras una interrupción creativa de casi diez años.

    • English

      Eduardo Lourenço referred to Fernando Pessoa as a “Blind Narcissus”, quoting a passage of the The Book of Disquiet (Libro del desasosiego). In its first stage, The Bookof Disquiet has no defined geographical space nor an established historical time; in its second stage, it achieves concrete space and temporal coordinates. The purpose of this text isto evince the importance of those coordinates — those of Lisbon at the beginning of thetwentieth century — and reiterate how important the work of Cesário Verde was for Pessoa and his return to the Book towards 1929, after a creative interruption of almost ten years.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno