A menudo se habla en referencia a la clase obrera de una cultura de resistencia traducida en procesos de reapropiación. Una cosa es cierta: de una forma o de otra, el obrero reelabora con otras finalidades las estructuras y las normas sociales que le son impuestas. Pero el paso al acto de autonomía como viene a significar esa reapropiación está en función de los recursos de que dispone y varía según la conciencia individual, el grupo familiar o la organización política de la cual el individuo puede formar parte. Se hace patente, pues, un nivel de autodeterminación, como margen para la libertad individual, que permitiría una tipo de “cambio interior” y que haría posible a cada cual resistir las normas y regular la intensidad y la combinación entre el ámbito de lo colectivo y el ámbito de lo privado. La moral colectiva se construye en este entorno en que el imaginario social articula todo un entramado de representaciones autónomas.
Often one speaks in reference to the working class of a culture of resistance translated in processes of reappropriation. A thing is true: of a form or of other one, the worker re-prepares with other purposes the structures and the social norms that are imposed on him. But the step to the autonomy act since it comes to mean this reappropriation is according to the resources which he has and changes according to the individual conscience, the familiar group or the political organization of which the individual can be part. There becomes clear, then, a level of self-determination, like margin for the individual freedom, which would allow a type of “interior change” and which there would make possible to resist the norms to everyone and to regulate the intensity and the combination between the ambience of the collective field and the ambience of the private field. The collective morality is constructed in this environment in which the imaginary social one articulates the whole framework of autonomous representations.
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados