Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Um estudo sobre as preposições introdutoras de argumentos em português brasileiro

  • Autores: Ana Regina Calindro
  • Localización: Lingüística, ISSN-e 2079-312X, ISSN 1132-0214, Vol. 31, Nº. 2, 2015, págs. 61-72
  • Idioma: portugués
  • Títulos paralelos:
    • Considerations on the prepositions that introduce indirect arguments in brazilian portuguese
  • Enlaces
  • Resumen
    • português

      Resumo: O objetivo principal do presente texto é propor uma análise para as construções ditransitivas do português brasileiro (PB), com verbos de transferência/movimento e verbos de criação, cujo objeto preposicionado é introduzido pelas preposições ‘a’ ou ‘para’. Ao longo do artigo, demonstrarei que as preposições introdutoras de objetos indiretos (OIs) em PB possuem obrigatoriamente um conteúdo semântico. Portanto, diferentemente do português europeu (PE), a variante brasileira não faz parte das línguas que possuem alternância dativa (cf. Larson 1988, Marantz 1993, Pylkkänen 2002), pois a mesma não apresenta núcleo aplicativo em seu inventário de projeções funcionais. Logo, minha hipótese é que as construções ditransitivas do PB apresentam um núcleo funcional PP como parte da estrutura interna do seu sintagma preposicional (cf. Svenonius 2003, 2007, 2010; Marantz 2009, 2013; Wood 2012).

    • English

      Abstract: The main focus of this paper is to propose an approach to ditransitive constructions in Brazilian Portuguese (BP) with dynamic verbs of transfer and movement as well as creation verbs. In BP, the indirect objects (IOs) that accompany these verbs can be introduced by two distinct prepositions: ‘a’ and ‘para’. Throughout this text, I will demonstrate that these prepositions have a lexical interpretation in BP. Therefore, differently from European Portuguese (EP), the Brazilian variety does not participate in the dative alternation (cf. Larson 1988, Marantz 1993, Pylkkänen 2002), as it does not have applicative heads in its argument structure. Thus, I assume that the ditransitive sentences in BP have a pP head as part of the internal structure of its prepositional phrase (cf. Svenonius 2003, 2007, 2010; Marantz 2009, 2013; Wood 2012)

Los metadatos del artículo han sido obtenidos de SciELO Uruguay

Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno