Madrid, España
En este trabajo realizamos una interpretación del último texto, y por ende, el testamento literario de Miguel de Cervantes Saavedra. En el prólogo a los Trabajos de Persiles y Sigismunda, que compuso el alcalaíno poco antes de su muerte, el autor actúa al contrario que en la común sublimación premortem o postmortem de los escritores de su momento: presenta a su lector como un aficionado indocto y a sí mismo como un viejo hidrópico. Con esta toma de posición (por usar la terminología bourdieuana), Cervantes se inserta dentro de una genealogía de escritores jocosos que buscan el enthousiasmos como método compositivo en unas palabras finales que sirven, animus iocandi, como testamento literario, como exequias textuales y como despedida del campo literario.
The following paper analyzes Cervantes’s last text and literary will. In his prologue to his Trabajos de Persiles y Sigismunda, which he put together days before his actual death, Cervantes embraces a position contrary to the most common premortem or postmortem sublimation of writers and fashions himself as a hidropic old man and his readers as burlesque unlettered aficionados. With this prise de position, Cervantes inserts himself into a genealogy of jovial writers who delve into enthousiasmos as a writing method. These final words serve animus iocandi as will, exequies, and farewel to the literary field.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados