Leer a Teresa de Jesús con Michel de Certeau es abordar la obra teresiana como una fábula, es decir, una ficción, una estrategia para decir lo indecible. La escritura mística, como también las enfermedades de Teresa, los fenómenos extraordinarios o sus viajes, todo esto es en primer lugar un acto de habla, y no es una casualidad que Teresa sea una de las inventoras del idioma castellano. Se verifica la teoría de Certeau a propósito de la mística. El Otro que quiere decirse se mantiene no disponible, de tal manera que el creyente, el discípulo, con su deseo nunca colmado y siempre reactivado, descubre el amor que le hace vivir.
Reading Teresa of Jesus through the prism of Michel Certeau's ideas about mysticism consists in approaching Teresa's work as a "fable", that is: a fiction, a communication strategy to convey what cannot cannot be put into words in its original form. Teresa's way of writing about her mystical experiences, but also her very illnesses, the extraordinary phenomena she experienced and even her travels, all these things are speech acts first and foremost, and it is no coincidence that Teresa is one of the inventors of the Castilian language. In other words, all this validates the plausibility of Michel de Certeau's ideas about mysticism. The Other that tries to express itself remains unavailable, so much so that the believer, the disciple, the one whose desire is never fulfilled yet always stimulated, discovers the sort of loving longing that makes him come alive.
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados