Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


More than an Indian teen shrew: postcolonialism and transnational feminism in "Isi Life Mein"

  • Autores: Rosa María García-Periago
  • Localización: SEDERI: yearbook of the Spanish and Portuguese Society for English Renaissance Studies, ISSN 1135-7789, Nº. 26, 2016, págs. 109-127
  • Idioma: inglés
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      llamada Isi Life Mein (dir. Vidhi Kasliwal, 2010), que utiliza La Fierecilla Domada como obra teatral dentro de la película por primera vez en Bollywood e incluso como intertexto en algunas ocasiones. Aunque parezca aparentemente una simple película de adolescentes, este artículo enfatiza la importancia del lugar en que transcurre la acción, India, pues invita a lecturas postcoloniales del texto. Siguiendo un marco postcolonial, el objetivo primordial de este artículo es volver a pensar sobre cómo La Fierecilla Domada se puede adaptar a otra cultura. La película experimenta con Shakespeare e incluso parodia al escritor y al texto, hasta el punto que ambos se reescriben. Isi Life Mein también reflexiona sobre la modernidad en la India caracterizada por la migración y la diáspora. Pero este artículo sobre todo explora la importancia de utilizar La Fierecilla Domada en este contexto, ya que los debates sobre género son inevitables. Es necesario añadir este derivado a los productos culturales existentes que reescriben el final de la obra. Una de las características de Isi Life Mein es su capacidad de desafiar explícitamente la sociedad patriarcal. Lo curioso es que el postcolonialismo y el feminismo van de la mano en esta película para proporcionar una nueva forma de entender la obra y, en última instancia, Shakespeare.

    • English

      This essay explores a Bollywood movie entitled Isi Life Mein (dir. Vidhi Kasliwal, 2010), which exploits The Taming of the Shrew as a play-within-the-film for the first time in Bollywood, and even as an intertext on some occasions. Although apparently a mere teen movie, this article sheds light on the importance of the Indian location, which invites postcolonial readings of the text. From a postcolonial perspective, it is the aim of this essay to rethink how The Taming of the Shrew is caught up and shaped in another culture. The film experiments with, and offers a parody of Shakespeare and his text, to the extent that they are both “reborn.” The movie also reflects on Indian modernity characterized by endless migration and diaspora. This essay equally explores the significance of using The Taming of the Shrew, since cultural debates concerning gender relations are involved.

      The movie adds to the multiple cultural products that rewrite the play’s ending.

      One of Isi Life Mein’s main attractions lies in its ability to challenge patriarchy explicitly.

      Interestingly, postcolonialism and feminism are intertwined in Isi Life Mein, providing new understandings of the Shrew and, ultimately, the Bard.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno