Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Joyce en gallego: los fragmentos de Ramón Otero Pedrayo: Recepción y publicación

  • Autores: Joaquim Ventura
  • Localización: 1611: revista de historia de la traducción = a journal of translation history = revista d'història de la traducció, ISSN-e 1988-2963, Nº. 10, 2016
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Joyce in Galician: The fragments translated by Ramón Otero Pedrayo: Reception and publication
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      La historia de la novela Ulysses, de James Joyce, es también la historia de sus traducciones a otras lenguas, empresas en las que fue pionero y propagandista el crítico francés Valery Larbaud. A principios de 1926 Ramón Otero Pedrayo recibió de París un ejemplar de la novela Ulysses, de Joyce, y un ensayo de Simone Téry sobre la literatura irlandesa del momento. Sobre este segundo texto, Vicente Risco –amigo y colega de Otero– publicó tres artículos en la revista Nós en el primer semestre de aquel año. Unos meses después, en la misma publicación, aparecieron unos fragmentos en gallego de la novela, de la mano de Otero Pedrayo. Este trabajo tiene por objeto profundizar –más allá de lo que haya dicho la crítica hasta ahora– en las circunstancias que llevaron a la versión gallega de esos fragmentos de Ulysses.

    • English

      The history of James Joyce’s Ulysses is also the history of the novel’s translations into other languages, an undertaking in which the French critic Valery Larbaud was a pioneeer and advocate. At the beginning of 1926 Ramón Otero Pedrayo received from Paris a copy of Ulysses and an essay by Simone Téry on contemporary Irish literature. During the first half of that year, Vicente Risco, a friend and colleague of Otero’s, published three articles on Téry’s essay in the magazine Nós. A few months later, the same publication printed some fragments of the novel translated into Galician by Otero Pedrayo. This article aims to delve more deeply than critics have so far attempted into the circumstances leading to the Galician version of those fragments from Ulysses.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno