Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Zur Problematik der Übersetzung richterlicher Methoden: Frankreich und Japan im 19. Jahrhundert')

  • Autores: Lena Foljanty
  • Localización: Zeitschrift der Savigny-Stiftung für Rechtsgeschichte: Germanistische Abteilung, ISSN 0323-4045, Nº 133, 2016, págs. 499-515
  • Idioma: alemán
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • On the Problems o/ Translating Judicial Practice - France and Japan in the 19'h century:

      What do es it mean to shape judicial practice in a process of massive legal transfer? The translation of the normative framework and the institutional settings into a foreign legal culture might be difficult; even more difficult is translating methods, instruments and tools of decision-rnaking. The article suggests in a first step how legal historians can reconstruct these unwritten methods of judicial practice. In a second step, it discusses the case of France and Japan in late 19th century, It argues that due to the fact that methods of decision-making are highly dependent to socializations, habitus and experiences, they were not translatable when Japan set out for building up a court system shaped according to the French model. This untranslatability created a gap - a gap that had to be filled by creating an own experience based habitus. - Keywords: Legal Practice, Legal Methodologies, Entangled Legal History, Legal Transfer


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno