C'est au niveau de sous ou meso-système que la dynamique industrielle prend forme et se joue. Si le « moteur » se situe bien entendu au niveau des entreprises, le (sous) système productif est le lieu de bouclage, où la dynamique se nourrit, se structure et se décide. Si les « dynamiques intermédiaires » sont alimentées par les actions et dynamiques des entreprises et se situent dans le cadre de données globales qui les contraignent, ce sont néamoins ces « dynamiques intermédiaires » qui sont les plus décisives.
Industrial dynamics is essentially developing at the level of meso-or — or sub-systems. While the enterprises are indeed the main driving force, the productive (sub-) systems are the loci where industrial dynamics is organized and is taking shape and momentum. While the « intermediate dynamics » are fed by the actions and dynamics of the firms and take place within the framework of global constraints, these « intermediate dynamics » are shown to be decisive.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados