Este artículo, que forma parte de una investigación sobre la poética de traducción y las ideas americanistas de Thomas Merton, explora estos temas a través del análisis de la correspondencia de Thomas Merton con sus cuatro corresponsales argentinos: Victoria Ocampo, Miguel Grinberg, Rafael Squirru y Alejandro Vignati. Si bien en las cartas intercambiadas con estos cuatro actores culturales argentinos los intereses particulares son variados, subyace en todas el ideal americanista que Merton manifiesta a lo largo de sus escritos y su percepción de la poesía sudamericana
This article, which stems from a research project on Merton’s poetics of translation and his Americanist ideas, explores these topics through the analysis of his letters to four Argentine correspondents: Victoria Ocampo, Miguel Grinberg, Rafael Squirru and Alejandro Vignati. Even though the letters sent to each of these cultural actors differ in their particulars, Merton’s sense of Americanness, as manifest in his writings, underlies them all, as well as his favourable views on South American poetry
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados