Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Trastorno de personalidad y cultura. La importancia del idioma en salud mental. Medición de los trastornos de la personalidad en el DSM-5

  • Autores: Naiara Ozamiz Etxebarria, Miren Agurtzane Ortiz Jauregi
  • Localización: Gaceta médica de Bilbao: Revista oficial de la Academia de Ciencias Médicas de Bilbao. Información para profesionales sanitarios, ISSN-e 2173-2302, ISSN 0304-4858, Vol. 113, Nº. 2, 2016
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Nortasun nahasteak eta kultura. Hizkuntzaren garrantzia osasun mentalean. Nortasun nahasteen neurketa DSM-5ean
    • Personality disorder and culture. The importance of the language in mental health. Measurement of the personality disorders in the DSM-5
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      En mayo de 2013 la APA, (American Psychiatric Association), publicó el DSM-5 “Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders (DSM-5)”.El año 2010 el grupo de trabajo de personalidad y trastornos de personalidad, propuso una reformulación para la evaluación del diagnóstico de la psicopatología de la personalidad. En esta nueva formulación se redujeron las categorías de trastornos de personalidad, y se combinaron el diagnóstico categorial con el dimensional. Este grupo de trabajo propuso unos instrumentos para diagnosticar los trastornos de personalidad y para hacer trabajos de campo en diferentes países. Estos instrumentos medían 5 tipos de trastornos de personalidad que se valoraban en una escala del 1 al 5, el nivel de funcionamiento del paciente que se medía en una escala del 0 al 4, y 6 campos y 37 rasgos que se medían en una escala del 0 al 3.Los grupos de trabajo del DSM-5 opinan que es importante hacer trabajos de campo en diferentes contextos culturales para que se diagnostique a los pacientes de manera adecuada y para probar estos instrumentos en diferentes contextos culturales. Así aumenta la fiabilidad de los instrumentos.En esta investigación, se ha recogido una muestra en el País Vasco y se ha hecho una investigación para validar estos instrumentos. El País Vasco es un país bilingüe por lo que se tradujeron los instrumentos al euskera para los pacientes y evaluadores que tienen el euskera como lengua madre.La recogida de datos se hizo en diferentes instituciones del País Vasco y participaron 32 pacientes. Se utilizó la metodología back-translation para traducir los instrumentos al euskera, mediante esta metodología se consiguen traducciones de calidad. Para la aplicación del instrumento se utilizó la metodología test-retest dejando un mes de intervalo entre las dos entrevistas. Las pruebas estadísticas que se utilizaron fueron los coeficientes kappa y las pruebas de Wilcoxon.Los resultados que se presentan en este trabajo son favorables en cuanto a la traducción de los instrumentos y la validez de contenido.Actualmente, estos nuevos criterios de evaluación de trastornos de personalidad quedan reflejados en la sección 3 del DSM-5 donde aparecen los campos que hay que seguir investigando.

    • euskara

      2013ko maiatzan APAk (American Psychiatric Association), DSM 5ª argitaratu zuen “Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders (DSM-5).2010ean Nortasunean eta nortasun nahasteetan diharduen lantaldeak birformulazio bat proposatu zuen nortasunaren psikopatologiaren diagnosia ebaluatzeko. Birformulazio berri honetan nortasun nahasteen kategoriak gutxitzen dira eta diagnosi kategoriala eta dimentsionala konbinatzen dira. Lantalde honek nortasun nahasteak diagnostikatzeko eta herrialde desberdinetan landa lanak egiteko instrumentu batzuk proposatu zituen. Instrumentu hauek 5 nortasun nahaste mota neurtzen zituzten, 1etik 5erako eskala batean, pazientearen funtzionamendu maila 0tik 4rako eskala batean, eta 6 eremu eta 37 ezaugarri 0tik 3rako eskala batean.DSM-5eko lantaldeek garrantzia ematen diote landa-ikerketak testuinguru desberdinetan egiteari pazienteak egoki diagnostikatzeko eta instrumentuak testuinguru desberdinetan probatzeko. Horrela instrumentuen fidagarritasuna handiagoa da.Ikerketa honetan Euskal Herriko lagin bat lortu da eta instrumentu hauek balidatzeko ikerketa bat egin da. Euskal Herria herri elebiduna da, horregatik instrumentuak euskarara itzuli dira euskara ama hizkuntza duten paziente eta ebaluatzaileentzat.Datuen bilketa Euskal Herriko erakunde desberdinetan egin zen. Eta 32 pazienteek parte hartu zuten. Back-translation metodologia erabili zen instrumentuak euskarara itzultzeko; metodologia honekin kalitatezko itzulpenak lortzen dira. Instrumentua erabiltzean test-retest metodologia erabili zen, elkarrizketa bien artean hilabete bat utzita. Erabilitako froga estatistikoak kappa koefizienteak eta Wilcoxon frogak izan ziren.Lan honetan erakusten diren emaitzak bat datoz instrumentuen itzulpenarekin eta eduki baliozkotasunarekin.Gaur, nortasun nahasteen ebaluazio irizpide hauek DSM-5eko 3. atalean islatzen dira, non ikertzen jarraitzear dauden atalak kokatzen diren.

    • English

      In May, 2013 the APA, (American Psychiatric Association), published the DSM 5 "Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders (DSM-5) ".In 2010 the workgroup of personality and personality disorders, proposed a reformulation for evaluating diagnosis of the psycopathology of personality. In this new formulation the number of categories of disorders of personality diminished, and the categorial diagnosis was combined with the dimensional one. This workgroup proposed some instruments to diagnose the personality disorders and to do fieldworks in different countries. These instruments measured 5 types of personality disorders that were graded on a 1-5 scale, the level of functioning of the patient grade don a 0-4 scale, and 6 fields and 37 traits graded on a 0-3 scale.The workgroups of the DSM-5 think that it is important to carry out fieldworks in different cultural contexts in order that patients are diagnosed properly and to prove these instruments in different cultural contexts. This way it increases the reliability of the instruments.In this investigation, it has been collected a sample in the Basque Country and it has been carried out an investigation to validate these instruments. The Basque Country is a bilingual country, so the instruments were translated into Basque language to be used by patients and assessors who have the Basque as a mother tongue. The collection of information was done in different institutions of the Basque Country and 32 patients took part. The methodology used was back-translation for translating the instruments to the Basque. By means of this methodology we obtain high quality translations. For the application of the instrument the methodology used was test - retest with a month of interval between both interviews. The statistical tests used were the coefficients kappa and Wilcoxon's tests.The results presented in this work are favorable for the translation of the instruments and the validity of content as well.Nowadays, these new criteria of evaluation of disorders of personality remain reflected in the section 3 of the DSM-5 where are the fields that it is necessary to follow investigating.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno