Sevilla, España
El androcentrismo en arquitectura significa, entre otras cosas, la consideración de las culturas arquitectónicas alternativas como culturas afeminadas. La arquitectura del poder, de raíz clásica, se reserva la condición varonil. Ahora bien, en todo edificio es posible encontrar sustanciados los dos géneros humanos. La arquitectura ilustrada, por ejemplo, traduce con una monumentalidad ciertamente viril los nuevos ideales de la Razón. Se trata de una arquitectura de cúpulas, esferas y bóvedas en la que sería importante indagar en el sentimiento de la concavidad. En Etienne-Louis Boullée la esfera, frecuentemente de dimensiones descomunales, es lo cósmico, lo universal. Pero las dimensiones sobre las que trabaja Jean-Jacques Lequeu permiten que la esfera traduzca sentimientos de protección maternal, de abrigo, de refugio. Incluso en estos proyectos monumentales es importante esa componente que tiene el edificio de sustituto, en el mundo exterior, del útero materno, protegido de la luz, misterioso.
In architecture, androcentrism is considering alternative architectural cultures as effeminate cultures. The classic architecture of power reserves to itself the male condition. But in any building the two human genders as substance are present. The architecture of the Enlightenment, for example, with its virile monumentality, symbolizes the ideals of Reason. It is architecture of spheres and domes. It seems important to investigate the feeling of the concavity in this architecture. In the work of Etienne-Louis Boullée the sphere is often of enormous dimensions and symbolizes the cosmic and the universal. But the dimensions of the buildings of JeanJacques Lequeu allow the sphere translate feelings of maternal protection and shelter. Even in these monumental projects is important the capacity of building to replace in the outside world, to the womb, protected from light and mysterious.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados