La motivazione semplificata non è una forma eccezionale di motivazione, richiesta da contingenti esigenze di celerità, ma è la forma ordinaria di motivazione. Le ragioni di fatto della decisone corrispondono all'esame dei fatti decisivi per il giudizio che sono stati oggetto di discussione tra le parti (l'esame deve essere esauriente, pena l'illegittimità della sentenza ai sensi dell'art. 360, n. 5, c.p.c.). Le ragioni giuridiche constano della mera enunciazione del principio di diritto, salvo il caso del controllo di cassazione per violazione o falsa applicazione di norme di diritto, e più in generale le ipotesi che incidono al livello della nomofilachia (in senso lato), evenienze nelle quali è richiesta l'argomentazione giuridica.
Simplified reasoning is not an exceptional form of reasoning, which is required by a contingent need for celerity, but rather it is the ordinary form of reasoning. The findings of the facts correspond to to the examination of the facts that are decisive for he judgment and were in dispute between the parties (the examination must be exhaustive, on pain of illegality of the judgement pursuant to Article 360, No. 5, Code of Civil Procedure). The legal grounds consist of the mere statement of the principle of law, except in the case of Supreme Court review for violation or misapplication of rules of law, and more generally in the cases that regard the "nomofilachia" (broadly defined). In such cases legal argumentation is required.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados