The right to interpretation and translation for those proceedings is essential to safeguard the fairness of the proceedings. The internal discipline of the right to interpretation and translation is in accordance with the principles established by the Constitution and international conventions.
The case law, however, is not clear on the operational limits of the right, with particular reference to the obligation of the judicial authority to ensure to the suspected or accused person, who does not understand the language, the translation of all documents which are essential to the exercise of the right of defence.
Non più relegabile entro i contenuti ambiti di osservazione che ordinariamente si riservano ad argomenti di stretta marginalità, il diritto della persona, che non comprende o non parla la lingua impiegata nel procedimento penale, all’assistenza di un interprete ed alla traduzione degli atti processuali assume, nella società multietnica contemporanea, il ruolo di presidio essenziale per la garanzia di un giusto processo. Nonostante la regolamentazione interna sia perfettamente omologata alle prescrizioni dettate, in argomento, a livello costituzionale e sovranazionale, la prassi applicativa continua ad alimentare equivoci sui limiti operativi dell’istituto, con particolare riferimento all’obbligo, gravante sull’autorità procedente, di assicurare, all’indagato o imputato che non comprende la lingua, la traduzione degli atti fondamentali per l’esercizio del diritto di difesa.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados