If the probation fails, the Court determines the residual term of imprisonment, considering the service performed when it doesn’t reveal the inadequacy of the re-education process: the decision is confirmed in the French law on suris probatoire or in the English or American law on probation, and reflects the principles applied in Italy on Works of public utility (art. 54, d.lgs. 28th august 2000, n. 74).
In caso di revoca dell’affidamento ai servizi sociali, il giudice deve determinare la residua pena detentiva, considerando la parte di prova svolta dal condannato quando questa non riveli l’inadeguatezza del processo rieducativo: il principio trova conferme nelle normative di diritto straniero sul sursis probatoire francese o sul probation angloamericano, e riflette principi applicati, mutatis mutandis, nel nostro ordinamento in punto di lavori di pubblica utilità ex art. 54, d.lgs. 28 agosto 2000, n. 74.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados