El fraude monetario no es un asunto moderno. Desde tiempo inmemorial, engaños dirigidos a conseguir dinero por medios dolosos han acompañado al ser humano. Uno de los más divulgados es el conocido en la actualidad como estafa nigeriana y que, a grandes rasgos, consiste en que alguien adelante una suma de dinero con la promesa de que recibirá, a cambio, una suculenta fortuna. A lo largo del siglo xix y primeras décadas del xx, se puso de moda una variante de esta clase de fraude y que comprendía una carta, un prisionero y la existencia de un botín oculto. Este engaño, que pasó a denominarse como del prisionero español, del entierro o, simplemente, timo español, cuenta con referencias por buena parte del mundo. En las islas Canarias el fraude derivó en algunas leyendas o narraciones de tesoros escondidos. En estos contornos de la cultura popular se colacionan cuatro de estos relatos y se establecen sus conexiones con el referido timo del prisionero español
The monetary fraud is nothing new in modern times. Since ages deceit, oriented to make money through fraudulent means, has been a common practice among human beings. One of the best known is the so-called estafa nigeriana (Nigerian Swindle) which, broadly speaking, consists of the fact that someone gives a sum of money in advance with the promise that this person will receive in exchange a fortune in the future. Along the 19th century and the first decades of the 20th it became common practice a variation of this type of fraud which consisted of a letter, a prisoner, and the existence of a hidden loot. This fraud, that eventually was known as the Spanish Prisoner, the Burial or just the Spanish Swindle, is well known in much of the world. In the Canary Islands the fraud resulted in some legends or narratives of hidden treasures. In this environment of popular culture there are four of these narrations while we will present the connections with the above mentioned swindle of the Spanish Prisoner.
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados