Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Prosodic cues in relative clauses disambiguation: bilinguals vs. l2 learners

Irene Checa García

  • español

    Este estudio investiga las preferencias por la adjunción de la oración de relativo (OR) a un sintagma nominal (SN) complejo del tipo: SN1 de SN2, en los hablantes bilingües de español-inglés y los estudiantes avanzados de español. Los hablantes de español muestran una preferencia moderada por unir la OR al primer SN, mientras que los hablantes de inglés prefieren el segundo SN. Esta construcción se les presentó a los sujetos en su forma escrita (Experimento 1) y hablada (Experimento 2). De los resultados se desprende que ningún grupo tenía preferencia por una u otra adjunción en el contexto de la lectura silenciosa. Se prefería una Adjunción Baja con una pausa después del SN1 por parte de los estudiantes y una Adjunción Alta en ausencia de pausas por parte de los hablantes bilingües y los estudiantes. Sin embargo, el grupo de estudiantes mostró un comportamiento diferenciado durante el Experimento 2 en dos sentidos: sus tiempos de reacción fueron más cortos, y su elección del tipo de adjunción de la OR se veía condicionada en mayor medida por la ausencia de una pausa, resultando más probable que se optara por una Adjunción Baja, al igual que los hablantes monolingües de inglés. Estos resultados dan a entender que la influencia que ejerce su L1 en los estudiantes avanzados es mayor en la comprensión oral que en la lectura, mientras que a los bilingües les lleva más tiempo procesar las pistas prosódicas. Se plantean razones para explicar este procesado bilingüe más lento. Por último, estos resultados nos sirven para extraer algunas implicaciones relativas a la enseñanza de la prosodia.

  • English

    This study investigates the preferences for attachment of a relative clause (RC) to a complex noun phrase (NP) of the type: NP1 of NP2, in Spanish-English bilinguals and advanced learners of Spanish. Spanish speakers show a moderate preference for attaching the RC to the first NP, while speakers of English prefer the second NP. Subjects were presented this construction in written (Experiment 1) and oral (Experiment 2) forms. Results show no group had a preference for either attachment in silent reading, Low Attachment was preferred with a pause after NP1 by learners, and High Attachment was preferred in the absence of any pause by bilinguals and learners. However, the learner group behaved distinctively in Experiment 2 in two ways: their reaction times were shorter, and their choice for the kind of RC attachment was more sensitive to the absence of a pause being more likely to choose Low Attachment, as English monolinguals. These results suggest that advanced learners are influenced by their L1 more heavily in oral comprehension than in reading, while bilinguals take longer for processing prosodic cues. Reasons for a slower bilingual processing are posited. Lastly, implications for prosody teaching are drawn from these results.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus