En Coriolano Shakespeare dramatiza la conocida fábula de Menenio Agripa sobre el estómago y los demás miembros del cuerpo. Shakespeare toma esta fábula de uno de sus libros favoritos: la traducción inglesa de North de Vidas paralelas de Plutarco. A través de esta fábula el dramaturgo explora analogías entre el cuerpo humano y el cuerpo político, y utiliza nociones anatómicas y fisiológicas para mostrar el conflicto entre clases sociales, así como la relación controvertida entre el gobierno y el poder económico.
In Coriolanus Shakespeare dramatises the well-known fable of Menenius Agrippa about the belly and the other members of the body. Shakespeare took this fable from one of his favourite books: North’s English translation of Plutarch’s Parallel Lives of the Noble Grecians and Romans. The playwright uses this fable to explore analogies between the human body and the body politic, and employs anatomical and physiological notions to demonstrate the conflict between social classes and to illustrate the controversial relationship between government and economic power.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados