The article describes local variations in fertility across contiguous communes in Roussillon and Bas-Languedoc in the 1860s. It identifies two distinctive fertility regimes, as measured by the Princeton indices : high in Roussillon, low in Bas-Languedoc. These are compared with variations in geography, economy, religiosity, literacy and provincial culture as manifested in language. Its distinctive language and culture, Catalan, explains Roussillon's high fertility regime. Geographie and economic forces, as well as religious attachment, explain small variations within the respective fertility regimes, but not between them. The article concludes that reproductive behavior is itself a cultural attribute.
L'auteur décrit les variations locales de la fécondité dans des communes voisines en Roussillon et en Bas-Languedoc dans les années 1860. Il identifie deux régimes de fécondité distincts, tels que mesurés par les indices de Princeton : élevé en Roussillon, faible en Bas- Languedoc. Ceux-ci sont comparés à des variations de géographie, d'économie, de croyance religieuse, d'alphabétisation et de culture provinciale, exprimée par la langue. La langue et la culture bien spécifiques -catalanes- expliquent le niveau de fécondité élevé du Roussillon. Des raisons géographiques et économiques, ainsi que la pratique de la religion, peuvent expliquer des petites variations à l'intérieur des régimes respectifs de fécondité, mais non d'un régime à l'autre. L'auteur en conclut que le comportement reproductif est lui-même un attribut culturel.
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados