Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de L’apport des technologies multimédias en évaluation didactique de la traduction

Philippe Gardy

  • English

    This article examines the results obtained in a study involving the use of video screen capture software as an innovative way of providing feedback to first-year university students in translation (English to French). The results of this study suggest that such technological tools can help students achieve better results during exams. Furthermore, qualitative analysis shows that the use of technology does enhance students’ perception of the positive role that assessment can play during their training. Whether in small or larger groups, video screen capture software can be considered as an efficient tool within a formative assessment process.

  • français

    Cet article présente les résultats d’une étude menée auprès de 88 étudiants en première année de traduction (anglais-français) quant aux apports potentiels de technologies multimédias au processus d’évaluation des travaux des étudiants. La comparaison des résultats obtenus par les apprenants ayant bénéficié d’une rétroaction vidéo et de ceux ayant reçu une rétroaction traditionnelle met en évidence une amélioration des résultats des premiers. Par ailleurs, une analyse qualitative met en exergue un net renforcement de leur perception des aspects positifs de l’évaluation. Ainsi, le recours à la vidéo peut être considéré comme un outil efficace dans le cadre d’un processus d’évaluation à visée formative des travaux des étudiants en traduction, et ce, indépendamment de la taille du groupe d’apprenants.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus