Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Estructura codicológica y problemas de transmisión del cancionero C de Ausiàs March (Real Biblioteca, El Escorial, L-III-26)

    1. [1] Universitat d'Alacant

      Universitat d'Alacant

      Alicante, España

  • Localización: eHumanista: Journal of Iberian Studies, ISSN-e 1540-5877, Vol. 25, 2013, págs. 156-179
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Este trabajo es el primer análisis codicológico del cancionero C de Ausiàs March, olvidado por la crítica por ser copia de un impreso (Barcelona, Carles Amorós,1545). Aunque este códice es un 'codex descriptus', es fundamental y tiene un gran valor para entender la recepción de Ausiàs March. Es un códice confeccionado y copiado en Italia. Así se ha demostrado a partir del modelo de copista y se ha justificado en este trabajo, porque la estructura física de los cuadernos y el papel remite a Venecia.

      Asimismo, este manuscrito o una copia de él parece ser la base de la traducción al latín que hizo Vicente Mariner.

    • English

      This paper is the first codicological analysis of Ausiàs March’s "Cancionero" (Songbook) C, disdained by critics due to the fact that it is a copy of a printed work (Barcelona, Carles Amorós, 1545). Although it is a codex descriptus, this work is paramount and has a great value for understanding the reception of Ausiàs March. It is a codex made and copied in Italy (both its codicological structure and the paper utilized connect it to Venice). In addition, this manuscript (or a copy derived from of it) seems to be the basis for Vicente Mariner’s Latin translation.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno