Fernando Centenera Sánchez-Seco
En estas páginas se expone el resultado de dos de los trabajos llevados a cabo en el marco de un proyecto de investigación desarrollado por el grupo de investigación Gentyll (Género en la traducción y el lenguaje y la legislación). El primer trabajo ha consistido en la recopilación de documentación internacional y normativa de carácter estatal y autonómico, donde de diferentes maneras se solicita el uso de un lenguaje no sexista en determinados ámbitos. El segundo trabajo ha consistido en la recopilación de terminología relacionada con las políticas de género, junto con su definición y traducción a la lengua inglesa. Los resultados obtenidos con ambos trabajos se han alojado en la web del grupo de investigación antes mencionado, donde pueden consultarse. Este recurso hace posible que la información obtenida se encuentre unificada, y que su consulta pueda ser más rápida y funcional.
These pages present the results of two pieces of research carried out in the framework of the Gentyll (Gender in translation, language and legislation) research group. The first piece gathered together international documents as well as national and regional legislation, which in one way or another call for the use of non-sexist language in particular ambits. The second gathered together terminology related to gender policies, together with their definition and English translation. The results of both have been uploaded to the research group�s website where they may be consulted. As a result, the information gathered is all available in one place, thus facilitating rapid and effective consultation.
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados