Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Dutch and German noun-noun compounds in translation

    1. [1] Ghent University

      Ghent University

      Arrondissement Gent, Bélgica

  • Localización: Lebende Sprachen, ISSN 0023-9909, Vol. 61, Nº. 1, 2016, págs. 175-205
  • Idioma: inglés
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • Although nominal compounding is a very productive word formation category in Dutch and German, it is often claimed that it is realized differently in these closely related languages: Where German prefers a compound, Dutch may opt for an alternative construction. The present article explores the differences in nominal compounding by analysing a bidirectional translation corpus. A quantitative analysis confirms that German is more compound-productive than Dutch.

      Furthermore, patterns are identified to illustrate that different preferences in the rendering of semantic content can lead to Dutch phrases where German uses a compound.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno