Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


¿ Cómo estudiar el cambio de código ?: incorporación de diferentes metodologías en el caso de varias comunidades bilingües

    1. [1] Universidad del País Vasco/Euskal Herriko Unibertsitatea

      Universidad del País Vasco/Euskal Herriko Unibertsitatea

      Leioa, España

    2. [2] Leiden University

      Leiden University

      Países Bajos

  • Localización: Lapurdum: euskal ikerketen aldizkaria, ISSN 1273-3830, Nº. 18, 2014, págs. 43-73
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El estudio del cambio de código y más específicamente de las restricciones que rigen el habla bilingüe es uno de los temas en pleno auge en la lingüística. Se han propuesto varios modelos teóricos que intentan dar cuenta de los fenómenos que suceden principalmente en « puntos de conflicto », es decir, en estructuras en las que las gramáticas de las lenguas difieren. El objetivo de este trabajo es ofrecer una visión de conjunto de las diferentes metodologías para estudiar las características gramaticales del habla bilingüe en los puntos de conflicto, en base a los resultados obtenidos en estudios ya existentes de algunas comunidades bilingües. Se ofrecerá una breve descripción de algunas de las metodologías usadas, desde métodos más naturales (datos de corpus) hasta métodos más experimentales como las tareas de elicitación (semi-espontánea) y los juicios de aceptabilidad, así como algunos más recientes basados en la medición de la respuesta electrofisiológica mediante potenciales evocados. Se analizará en qué medida permiten los datos obtenidos mediante los métodos expuestos elucidar la teoría lingüística, mediante los resultados obtenidos en estudios recientes de bilingües galés-inglés, euskera-castellano, y papiamento-holandés. Se presentarán los resultados más relevantes de dichos estudios con el objetivo de explorar algunos de los conflictos gramaticales que surgen a nivel del sintagma nominal cuando las propiedades de las lenguas que se combinan en el cambio de código difieren, tal es el caso de a) el orden del adjetivo con respecto al del sustantivo (galés-inglés y papiamento-holandés), y b) la existencia o no de género gramatical (euskera-castellano). En general, los estudios corroboran la necesidad de integrar distintas metodologías para poder analizar en profundidad tanto las propiedades lingüísticas como las extralingüísticas del cambio de código.

    • English

      The study of code-switching and more specifically the restrictions that govern bilingual speech have recently received a lot of attention in linguistics research. Several theoretical models have been proposed mainly to account for what happens at « conflict sites », that is, where the grammars of the two languages differ. The aim of the present study is to provide a general overview of the different methodologies available to evaluate which factors determine the resolution of grammatical conflict in bilingual speech. Reference will be made to the results that previous studies obtained in some bilingual communities. Some of the data gathering methods will be described, from more naturalistic methods (corpus data) to those which are more experimental in nature, such as (semi-spontaneous) elicitation behavioral tasks and auditory acceptability judgment tasks or more novel methods such as the electrophysiological responses measured by means of event related potentials. We will discuss how the data obtained through different methods may cast light on theoretical linguistics based on recent studies on Welsh-English, Basque-Spanish and Papiamento-Dutch bilinguals. The main results of these studies will be presented in order to explore some of the grammatical conflicts that arise in the nominal phrase when the properties of the languages differ. In particular, we will focus on a) the relative order of the noun and the adjective (Welsh-English and Papiamento-Dutch), and b) the presence or absence of grammatical gender (Basque-Spanish). In general, the results corroborate the need for integrating various methodologies in order to analyze in depth both the linguistic and extralinguistic features of code-switching.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno