Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Las traducciones de La España Moderna y su papel en la incorporación del discurso psicológico al proyecto ciudadano del liberalismo español (1889-1928)

    1. [1] Universidad Nacional de Educación a Distancia

      Universidad Nacional de Educación a Distancia

      Madrid, España

  • Localización: Revista de historia de la psicología, ISSN-e 2445-0928, ISSN 0211-0040, Vol. 37, Nº 1, 2016 (Ejemplar dedicado a: Psicología y ciudadanía: el gobierno psicológico de la subjetividad en el mundo latino (1880-1930)), págs. 39-46
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • The traslations of La España Moderna and their role in incorporating psychological discourse into the citizenship project of Spanish liberalism (1889-1929)]
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Este trabajo analiza la labor editorial y, particularmente, traductora de La España Moderna (1889- 1928) para estimar el peso de la psicología en la cultura liberal española; en concreto, en lo que tiene que ver con el proceso de diseño de la ciudadanía autogobernada propia de la modernidad. Nuestro análisis del catálogo editorial atiende al argumento fundamental de las obras y lo clasifica dentro de cuatro posibilidades: identidad nacional, formación ciudadana, control ciudadano y tecnologías del yo. A partir de esa clasificación, hemos podido establecer que el proyecto doctrinario sostenido por las traducciones se despliega en dos niveles de psicologización de la realidad social. El primero se adhiere a un sentido restringido del autogobierno e implica la disposición de ingenierías psicosociales y prácticas de subjetivación (educativas, criminológicas, clínicas, religiosas, etc.) para la gestión de grandes masas poblacionales. El segundo se acerca a un sentido pleno de autogobierno como conciencia autorreflexiva y cuidado de sí, pero restringido al individuo de las clases medias ilustradas. El proyecto editorial de La España Moderna muestra así cómo la psicología se convierte en una herramienta para diseñar lo ciudadano en diversos sentidos, pero siempre bajo el compromiso liberal y moderno de alcanzar una sociedad orgánica y comprometida con el progreso.

    • English

      This paper provides an analysis of the editorial work carried out by La España Moderna publishing house (1889-1928). Particular attention is paid to the translations included in its catalog as a means of assessing the weight of psychology on Spanish liberal culture –more specifically, the role of psychology in the making of the self-governed citizenship characteristic of modernity. Our analysis focuses on the main themes of the works translated and proceeds to classify them into four basic categories: national identity, citizenship formation, citizenship control and technologies of the self. On the basis of this classification, it is possible to conclude that the doctrinaire project thus supported by translations was displayed in two different levels of the psychologization of social reality. One has to do with self-government in a restricted meaning, and entails the use of psychosocial engineering and subjectivation practices (educational, criminological, clinical, religious, etc.) for the management of large population masses.

      The other one comes closer to the full meaning of self-government as self-reflective consciousness and self-care, albeit limited to the individual of educated middle classes. Thus, the publishing project of La España Moderna shows how psychology became a tool for designing the citizen in more than one sense –always, however, with the modern, liberal imperative to tend towards an organic society committed with progress.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno