Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


El cambio lingüístico gusto de x à me gusta x

  • Autores: Adolfo Elizaincín, Macarena González
  • Localización: Lingüística y Literatura, ISSN-e 0120-5587, Nº. 69, 2016 (Ejemplar dedicado a: Montes Giraldo), págs. 253-268
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Gustar ha sufrido, a lo largo de la historia, cambios significativos que modificaron su significado desde una simple referencia al gusto (comidas o bebidas) a una más general al placer. Más aún, este verbo biargumental cambió su estructura sintáctica de, verbigracia, yo gusto el/del calor a me gusta el calor, esto es, NOM > DAT. El cambio se asocia con el caso dativo, la fuerza télica propia del español, la analogía con placer y la impersonalidad. Se construyeron dos subcorpus en el marco del corpus CREA, lo que mostró que la construcción con dat triunfó sobre su rival NOM+GUSTAR. Esta conclusión se reafirma con los datos del DCR.

    • English

      Throughout its history, gustar has undergone significant changes, which modified its meaning from a single reference to taste (meals or drinks) to a more general one of pleasure. Furthermore, this bi-argumental verb changed its syntactic structure from, e.g., yo gusto el/del calor to me gusta el calor, i.e. NOM > DAT. The change is associated with the dative case, the telic force peculiar to Spanish, the analogy with placer, and impersonality. Two similar subcorpora were constructed within the CREA corpus, which showed that the dat construction has succeeded over its rival NOM+GUSTAR. This conclusion is confirmed by the DCR data.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno