En este trabajo se aborda la edición de las versiones latina y castellana de la Pasión de fray Andrés de Espoleto. Asimismo, se estudia la redacción de esta pasión como complemento a la obra "Tesoro de virtudes" de Alfonso da Ilha, franciscano observante, que toma como ejemplo de virtudes el martirio de fray Andrés en la ciudad de Fez.
In this paper is approached the editing of Latin and Spanish versions of the Passion of Fray Andres de Spoleto. Also, is studied the wording of the passion to complement to Alfonso de Ilha's "Tesoro de virtudes", observant Franciscan, who takes the martyrdom of friar Andrea in the city of Fez as an example of virtue.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados