Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Lectors i traduccions per a Tirant lo Blanch: Quixot, Renaixement, Barroc i Il·lustració per a la recepció de Tirant lo Blanch a Europa

Vicent Martines Peres

  • Tirant lo Blanch, de Joanot Martorell (València, 1490; Barcelona, 1497), no només és una obra mestra dels lletres valencianes medievals, sinó també, i amb tot el mèrit, de la literatura europea. Això ha estat causa i conseqüència alhora de la seua condició de clàssic i gràcies a les traduccions de què ha estat objecte, en una primera fase, des del segle XVI i fins al XVIII; després, en el XX, ha estat el moment de l'accés de Tirant a una difusió molt més general, estesa i ampla. La seua influència és palesa, per exemple, en referències i citacions explicites en autors com ara Miguel de Cervantes. En el seu Quixot va unir per sempre més el nom de Tirant lo Blanch al de la gran literatura universal, i sense pal·liatius: «es el mejor libro del mundo». En aquest estudi s'analitzen les diverses traduccions i citacions de què ha estat objecte el Tirant lo Blanch al llarg dels segles


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus