El contenido del discurso del mensaje es considerado en el contexto de la interacción cultural dialogada. Basándonos en ejemplos de las lenguas rusa, española y francesa, hemos ilustrado la siguiente proposición según la cual las culturas y lenguas no son indiferentes a la elección que el hablante realiza sobre uno de los más importantes componentes de contenido: el plano nominativo o modal. El discurso y los hechos linguísticos obedecen a la elección cultural del sujeto hablante: la categoría de definición-indefinición, la estructura semántica de la palabra, el sistema de los tiempos verbales, la estructura del texto, etc. En la concepción del autor son perceptibles dos orientaciones: el “Yo” cultura, su prioridad es expresar opiniones, actitudes, sentimientos, valoraciones (el mundo interior), y el “Tu” cultura, donde el contenido nominativo se impone como fundamento de la interacción discursiva
In this article, the content of the speech message is considered in the context of cultural interaction through dialogue. Using examples from Russian, Spanish and French, we illustrate the proposition that cultures and languages are not indifferent to the speaker’s choice of one of the most important components of content – the nominative or modal plane. Speech and linguistic facts are determined by the cultural choice of the speaker subject: the category of defi niteness/indefi niteness, the semantic structure of the word, the verbal tense system, the structure of the text, etc. In the author’s conception there are two essential orientations: the “Me” culture, where the priority is to express opinions, attitudes, feelings and inner valuations, and the “You” culture, where the nominative content prevails as the foundation of speech interaction.
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados