Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Translating with an Injured Brain: Neurolinguistic Aspects of Translation as Revealed by Bilinguals with Cerebral Lesions

Adolfo Martín García

  • English

    Despite significant progress in the psycholinguistic study of translation, research on its neurological underpinnings has been limited and sparse. Translation scholars have recently taken an interest in relevant neuroscientific evidence, focusing on imaging studies. This paper addresses the issue by considering an equally important body of data: clinical evidence. Specifically, a hypothesis-driven analysis is offered of 21 cases of brain-lesioned bilinguals exhibiting translation disorders. Three neurofunctional and three neuroanatomical hypotheses are derived from the Revised Hierarchical Model and the Declarative/Procedural Model, respectively. Consistent with relevant predictions, the evidence suggests that there are neurofunctionally independent routes for translation, as opposed to monolingual speech production; backward, as opposed to forward, translation; and form-based, as opposed to conceptually mediated, translation. Available data further indicates that word and sentence translation are critically subserved by posterior brain areas implicated in declarative memory, and by frontobasal areas implicated in procedural memory, respectively. In addition, translation routes appear to be entirely left-lateralized.

  • français

    Malgré les progrès dans l’étude psycholinguistique de la traduction, l’exploration de ses bases cérébrales s’avère limitée et dispersée. La traductologie a commencé à s’intéresser aux données neuroscientifiques pertinentes en se focalisant sur des études d’imagerie cérébrale. Pour aborder la question, cet article considère une source de renseignements également importante : les données cliniques. En particulier, la présente revue offre une interprétation de 21 cas de patients cérébrolésés bilingues avec troubles de la traduction. Trois hypothèses neurofonctionnelles et trois hypothèses neuroanatomiques sont proposées à partir du modèle hiérarchique et du modèle déclaratif/procédural, respectivement. En faveur des prédictions pertinentes, les données suggèrent qu’il y a des voies neurofonctionnelles indépendantes pour la traduction et la production verbale unilingue ; pour la traduction directe et la traduction inversée ; et pour la traduction au niveau formel et au niveau conceptuel. De plus, les données indiquent que la traduction de mots et de phrases dépendent de régions cérébrales postérieures impliquées dans la mémoire déclarative, et de régions frontobasales impliquées dans la mémoire procédurale, respectivement. Aussi, les voies de traduction semblent être localisées exclusivement dans l’hémisphère gauche.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus