Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Simultaneous Conference Interpreting and a Supernorm That Governs It All

Cornelia Zwischenberger

  • English

    The integration of the concept of “social norm” into research on conference interpreting dates back to the late 1980s (Shlesinger 1989). This paper will show that conference interpreting is governed by role-related normative expectations which ultimately can all be traced back to the metaphoric concept of interpreters as conduits. This metaphoric concept that can be found in so many of the extratextual (re)sources on conference interpreting (Toury 1995) is extremely binding for conference interpreters and can therefore be regarded as an omnipotent norm – a supernorm that governs it all. Not only professional bodies such as the International Association of Conference Interpreters (AIIC), probably the most influential and powerful norm-setting authority in the field, but also individual authoritative personalities play a key role in promoting this supernorm. It is only in recent years that this supernorm, which demands that interpreters passively channel a message from one side or party to the other and thus tries to prevent an interpreter’s agency, has been challenged by empirical research (Angelelli 2004; Diriker 2004; Zwischenberger 2013). The discussion on norms in simultaneous conference interpreting will be enhanced by some selected findings of a web-based survey which was conducted among AIIC members. The survey’s main objective was to find out whether and to what degree professional conference interpreters adhere to the supernorm so strongly advocated by their professional body.

  • français

    L’intégration du concept de « norme sociale » dans la recherche sur l’interprétation de conférence date de la fin des années 1980 (Shlesinger 1989). Cet article montrera que l’interprétation de conférence est régie par des attentes normatives de stéréotypes qui remontent, en fait, au concept métaphorique de l’interprète comme simple « conduit ». Ce concept métaphorique, si fréquent dans les (res)sources extratextuelles en matière d’interprétation de conférence (Toury 1995), est un impératif pour les interprètes de conférence et peut donc être considéré comme une norme omnipotente – comme une supernorme qui gouverne tout. Les associations professionnelles telles que l’Association internationale des interprètes de conférence (AIIC), probablement l’autorité exerçant l’influence la plus grande sur les normes dans ce domaine, mais aussi des personnalités jouissant d’une certaine autorité, jouent un rôle clé dans la promotion de cette supernorme. Or, ces dernières années, cette supernorme qui demande aux interprètes de transmettre « passivement » un message et qui tente d’empêcher l’interprète de s’impliquer activement est contestée par la recherche empirique (Angelelli 2004 ; Diriker 2004 ; Zwischenberger 2013). La discussion sur les normes dans le domaine de l’interprétation de conférence simultanée sera enrichie par quelques résultats sélectionnés d’un sondage en ligne, réalisé parmi des membres de l’AIIC. L’objectif principal de ce sondage a été de découvrir si et dans quelle mesure les interprètes de conférence professionnels s’en tiennent à cette supernorme si ardemment défendue par leur association professionnelle.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus