El Libro del caballero Zifar acoge en el seno del relato múltiples materiales de ficción didáctica, entre los que se encuentran unas pocas fábulas. A pesar de la difusión de Esopo en la literatura latina medieval, especialmente a través de los Romuli, solo una de las fábulas recogidas por el anónimo autor tiene esa procedencia.
La fábula de la zorra y el erizo, que Aristóteles atribuye a Esopo, no forma parte de la tradición esópica occidental medieval. En el Zifar dicha fábula aparece completamente rehecha y transformada, con numerosos detalles realistas, con nuevos personajes y mucho más desarrollada. El estudio de esta versión de la fábula muestra la capacidad del autor para adaptar y recrear materiales previos.
The Book of the Knight Zifar integrates in its narrative a few fables, which are a rare example of the variety of didactic fiction materials found in the book.
In spite of the wide circulation of Aesop in Medieval Latin literature, especially through the Romuli, only one of the fables collected by the anonymous author of The Book of the Knight Zifar can be traced back there. The fable of the fox and the hedgehog, whose authorship Aristotle attributes to Aesop, is not considered as belonging to medieval Aesopian tradition. In The Book of Zifar, this fable is totally transformed as to offer several realistic details, new characters and a much more developed story.
The study of this version shows the ability of the author when it comes to adapting and recreating previous materials.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados