Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


La traducción bíblica: aproximación desde "Septuaginta", Orígenes y Jerónimo de Estridón

  • Autores: Irina Vega
  • Localización: Stylos, ISSN 0327-8859, ISSN-e 2683-7900, Nº. 24, 2015, págs. 242-277
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • La experiencia cultural y literaria de la traducción es uno de los fenómenos más debatidos por la crítica. Precisamente, en el presente artículo, intentaremos dar cuenta de ciertos aspectos de la obra más traducida de la humanidad: la Biblia. Para ello nos proponemos recorrer líneas importantes de traducción como la labor de Septuaginta, Orígenes y, en el marco de la Antigüedad Tardía, los trabajos de Jerónimo de Estridón, pieza clave que nos permite un acercamiento al trabajo con la Vetus Latina y la constitución del canon bíblico oficial.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno