Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


L1 and L2 picture naming in Mandarin-English bilinguals: A test of Bilingual Dual Coding Theory

  • Autores: Debra Jared, Rebecca Pei Yun Poh, Allan Paivio
  • Localización: Bilingualism: Language and cognition, ISSN 1366-7289, Vol. 16, Nº 2, 2013 (Ejemplar dedicado a: Special Issue 02 (Computational Modeling of Bilingualism)), págs. 383-396
  • Idioma: inglés
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • This study examined the nature of bilinguals’ conceptual representations and the links from these representations to words in L1 and L2. Specifically, we tested an assumption of the Bilingual Dual Coding Theory that conceptual representations include image representations, and that learning two languages in separate contexts can result in differences in referential images for L1 and L2. Mandarin–English participants named aloud culturally-biased images and culturally-unbiased filler images presented on a computer screen in both Mandarin (L1) and English (L2). Culturally-biased images were named significantly faster in the culturally-congruent language than in the incongruent language. These findings indicate that some image representations are more strongly connected to one language than the other, providing support for the Bilingual Dual Coding Theory.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno