Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Diminución analítica versus diminución sintética en alemán y español

Laura Ramírez Sainz

  • español

    En esta comunicación se presentan las características de la diminución analítica y la diminución sintética en español y en alemán. Dentro del aspecto del significado se tendrán en especial consideración conceptos como equivalencia o correspondencia (Bruyne 1986, Gauger 1971). Además de ello, se atenderá a las diferencias semánticas entre ambas construcciones (si las hay) (Gauger 1971). Se describirán y analizarán las posibles alternativas a la diminución analítica propuestas por otros lingüistas (Seidel-Slotty 1047) y se presentarán las documentadas en el corpus investigado. Además de ello se presentarán los resultados relativos a los adjetivos utilizados, en alemán (20 adjetivos) y en español (10 adjetivos), y su frecuencia de aparición, además de profundizar en cuestiones pragmáticas de relevancia.De especial interés son las concomitancias entre ambas lenguas así como los resultados del corpus estudiado. A partir de aquí se presentarán las consecuencias y dificultades de la utilización de la diminución analítica como alternativa a la diminución sintética, debido a su importancia y frecuencia como estrategia en los estudios contrastivos.

  • English

    This paper presents the characteristics of analytical diminution and synthetic diminution in Spanish and German. The concomitance between both languages and the results of the corpus studied are of particular interest. From this starting point the paper presents the consequences and difficulties in using analytic diminution as an alternative to synthetic diminution, owing to its importance and frequent use as a strategy in comparative studies.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus