Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Projeto metalexicográfico do Dicionário de Falsos Amigos Português – Espanhol. (DiFAPE)

    1. [1] Universidade Federal de Santa Catarina

      Universidade Federal de Santa Catarina

      Brasil

  • Localización: Cadernos de tradução, ISSN-e 2175-7968, ISSN 1414-526X, Nº. Extra 1, 2015 (Ejemplar dedicado a: Cadernos de Tradução), págs. 192-209
  • Idioma: portugués
  • Títulos paralelos:
    • Metalexicographical project of the Dicionário de Falsos Amigos Português - Espanhol
  • Enlaces
  • Resumen
    • English

      In this text, which aims to highlight the principles that formed the basis for the preparation of the Dicionário de Falsos Amigos Português-Espanhol (DiFAPE), there are the characteristics macro and microstructure, which were designed to be used as a basis to compile a dictionary to be used as a complementary tool for teaching and learning for students of Spanish are Portuguese speakers as their mother tongue.

    • português

      Neste trabalho, que tem a finalidade de evidenciar os princípios metalexicográficos que serviram de base para a elaboração do Dicionário de Falsos Amigos Português-Espanhol (DiFAPE), destacam-se as características macro e microestruturais desse dicionário, as quais foram concebidas como base de elaboração de um repertório lexicográfico a ser usado como ferramenta complementar de ensino e de aprendizagem por estudantes de espanhol que são falantes de português como língua materna.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno