Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


The proper place of professionals (and non-professionals and machines) in web translation

    1. [1] University of Western Sydney

      University of Western Sydney

      Australia

  • Localización: Revista tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació, ISSN-e 1578-7559, Nº. 8, 2010 (Ejemplar dedicado a: Localització i web)
  • Idioma: inglés
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      La cantidad de trabajo disponible para el traductor profesional en la web parece estar disminuyendo, debido al efecto de pinza entre la traducción automática y la traducción de colaboración (crowdsourcing). Para mantener su estatus profesional, el traductor debe elegir entre especializarse en áreas altamente reguladas o convertirse en un experto en el control de la calidad lingüística.

    • català

      La quantitat de treball disponible per al traductor professional a la web sembla que va disminuint, a causa del efecte de pinça que duen a terme la traducció automàtica i la traducció col.laborativa (crowdsourcing). Per mantenir l'estatus professional, el traductor ha de triar entre especialitzar-se en una àrea altament regulada o bé convertir-se en un expert en control de la qualitat del llenguatge.

    • English

      The amount of work available to the professional translator on the web appears to be shrinking, due to the pincer effect of both machine translation and "crowdsourcing". To maintain its professional status, the translator must choose between specialising in a highly regulated area and becoming a language quality assurance expert.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno