Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Relato de un cierto oriente (la visión de la identidad y de la alteridad respecto a los referentes árabes en la literatura brasileña contemporánea)

    1. [1] Universidade de Lisboa

      Universidade de Lisboa

      Socorro, Portugal

  • Localización: 1616: Anuario de la Sociedad Española de Literatura General y Comparada, ISSN 0210-7287, Nº 3, 2013 (Ejemplar dedicado a: Globalizando la literatura en portugués), págs. 67-89
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • A tale of a certain Orient (the vision of identity and otherness concerning Arab models in modern Brazilian literature)
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Este artículo pretende examinar críticamente uno de los fenómenos más interesantes de la literatura brasileña contemporánea: la reflexión literaria respecto a la identidad y la alteridad en relación con el imaginario oriental árabe. El estudio de la recreación de Oriente, realizada generalmente por autores descendientes de emigrantes árabes y situados en una de las periferias occidentales, Brasil, se centra en la concepción de la novela como mecanismo ficcional de (re)construcción de la identidad, presentada por autores como Raduan Nassar y Milton Hatoum. De manera complementaria, será analizada otra perspectiva posible, respecto a la distinción ontológica y cultural supuesta entre ambos polos: la traducción entendida como proceso singular de arte, impulsor de la asimilación de una síntesis heterogénea de ideas y principios estéticos «orientales», en la novela del narrador Alberto Mussa O enigma de Qaf o en la obra poética Isfahan de Marco Lucchesi.

    • English

      This article intends to critically examine one of most interesting phenomena in modern Brazilian literature: the literary reflection over the identity and otherness regarding the eastern Arab stereotype. The study of the re-creation of East, which is generally carried out by authors of Arab descent living in one of the western periphery –Brazil– focuses on the idea of novel as the fictional means to renew identities. This conception has been introduced by authors such as Raduan Nassar and Milton Hatoum. It will also be analised a different perspective regarding the ontological and cultural distinction between both poles: the traslation as a singular process of art, which encourages the integration of a heterogeneous synthesis of ideas and aesthetic «eastern» principles in the novel of Alberto Mussa O enigma de Qaf, or in Marco Lucchesi’s poetry book Isfahan.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno