Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Disparen sobre el traductor: apuntes acerca de la figura del «traductor exiliado» en la serie Novela Negra de Bruguera (1977-1981)

  • Autores: Alejandrina Falcón
  • Localización: 1611: revista de historia de la traducción = a journal of translation history = revista d'història de la traducció, ISSN-e 1988-2963, Nº. 5, 2011
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Shoot the Translator: Notes on the Figure of the “Translator in Exile” in the Bruguera Crime Novel Series
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El presente artículo se propone contribuir a la reflexión sobre «exilio y traducción» partiendo del análisis de un caso de importación literaria que involucra argentinos radicados en Barcelona entre fines de los años setenta y principios de los años ochenta: la serie Novela Negra de la Editorial Bruguera.

    • English

      Shoot the Translator: Notes on the Figure of the “Translator in Exile” in the Bruguera Crime Novel Series The aim of the present article is to contribute to a reflection on “exile and translation” based on the analysis of a case of literary importation centred on Argentinians who settled in Barcelona between the late seventies and the early eighties: the Bruguera crime novel series.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno