Gabriela S. Rusell, María Eugenia Lapenda
El presente trabajo sintetiza la investigación llevada a cabo sobre 98 producciones escritas de alumnos sordos que recibieron dos propuestas diferentes de enseñanza. Una de ellas se diseñó a partir de los contenidos y metodologías provenientes del campo del Español como Lengua Segunda y Extranjera (ELSE), dadas las necesidades lingüísticas de la población destinataria. Los datos que presentaremos avalan la pertinencia de incorporar este tipo de enfoques, al mismo tiempo que permiten discutir la conveniencia de establecer comparaciones entre alumnos sordos y oyentes que tienen el español como L1. En este sentido, se propone que sean los estudiantes de lenguas segundas y extranjeras considerados como grupos de cotejo. Asimismo, debido a la inexistencia de instrumentos de evaluación adecuados a las características de los diferentes grupos (alumnos sordos, extranjeros no hispanohablantes y oyentes hispanohablantes), también pondremos a consideración en las siguientes páginas el instrumento diseñado para evaluar las producciones escritas de cada uno de los participantes en este estudio.
Este trabalho sintetiza a pesquisa levada a cabo sobre 98 produções escritas de alunos surdos que receberam duas propostas de ensino diferentes. Uma delas foi desenhada a partir dos conteúdos e metodologias provenientes da área do espanhol como segunda língua e estrangeira (ELSE), dadas as necessidades linguísticas da população-alvo. Os dados que apresentaremos afianciam a importância de incorporar tais abordagens, ao mesmo tempo que permitem discutir a conveniência de estabelecer comparações entre os alunos surdos e ouvintes que têm o espanhol como L1. Neste sentido, propõe-se que sejam os estudantes de L2 e estrangeiras considerados como grupos de comparação. Além disso, devido à falta de instrumentos de avaliação adequados às características dos diferentes grupos (alunos surdos, estrangeiros não hispanoparlantes e ouvintes hispanoparlantes), também poremos a reflexão nas seguintes páginas o instrumento desenhado para avaliar as produções escritas de cada um dos participantes neste estudo
This paper summarizes the results of a comparative study of 98 texts produced by deaf students who were participating in two different education programs. One of them applied the syllabus and methods used to teach Spanish as a Second and Foreign Language, due to the linguistic needs of the target subjects. The data presented in this study attest to the advantages of applying this type of methodology, and at the same time it provides evidence against establishing valid across-group comparisons between deaf students and hearing students whose first language (L1) is Spanish. Indeed, it is suggested that for such comparisons second language (L2) and foreign language (FL) students ought to be considered instead. In addition, given the lack of evaluation instruments suitable for the characteristics of the different groups —deaf students, foreign students (L1: other than Spanish), hearing students (L1: Spanish)—, an instrument especially designed for the evaluation of the written texts produced by the participants will be put forward for consideration.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados