El sistema pronominal átono del español ha sido ampliamente estudiado, ya sea desde la perspectiva de la gramática normativa, o bien, a partir de estudios sociolingüísticos enfocados en el cambio y variación lingüística; sobresaliendo aquellos realizados en zonas de contacto en las que el español comparte territorio con lenguas que no forman parte de la familia indoeuropea. Dichos estudios han mostrado una tendencia a la simplificación del pronombre átono de tercera persona en relación con el género y número, así como la elisión del pronombre de objeto directo con referentes definidos y la doble marcación del pronombre y su referente. Este estudio se enfoca en la simplificación del pronombre átono de tercera persona en el español de bilingües tepehuano del sureste y español tomando en cuenta tanto las frecuencias de uso lo/los vs. la/las, como los rasgos semánticos de animacidad, especificidad, y posición de la frase nominal que funciona como referente.
The Spanish pronominal system has been extensively studied, either from the perspective of grammar rules or from sociolinguistic studies focused on change and language variation; protruding those performed in contact zones where the Spanish shares territory with languages that are not part of the Indo-European family. These studies have shown a tendency to simplify the unstressed pronoun of the third person in relation to gender and number as well as the elision direct object pronoun with defined reference and the double marking of the pronoun and its referent. This study focuses on simplifying the unstressed third person pronoun in Spanish of and bilinguals southeast tepehuan and spanish taking into account both the frequency of use like the semantic features of animacy, specificity, and position of the noun phrase that functions as a reference.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados