Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Tradução e cultura: a influência do léxico espanhol na música nativista rio grandense

  • Autores: Carla Regina Santin
  • Localización: Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción, ISSN-e 2011-799X, Vol. 7, Nº. 2, 2014 (Ejemplar dedicado a: Los estudios de traducción en Brasil (2)), págs. 334-349
  • Idioma: portugués
  • Enlaces
  • Resumen
    • Este artigo tem por objetivo demonstrar a influência da língua espanhola no linguajar do gaúcho brasileiro através da música nativista e na tradução de uma cultura reconhecida por brasileiros, argentinos e uruguaios. Estes três países apresentam características que os unem pelo modo de viver e pensar o mundo, ou pelo modo de ser do gaúcho, aqui entendido como aquele que preserva e segue as tradições campeiras. O léxico castelhano está muito presente em letras de canções nativistas, utilizado muitas vezes para tradução de um sentimento e uma cultura.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno