Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Exilio y autotraducción en la narrativa testimonial concentracionaria argentina. El caso de The Little School. Tales of Disappearance and Survival in Argentina, de Alicia Partnoy (1986)

    1. [1] Universidad Nacional de Cuyo

      Universidad Nacional de Cuyo

      Argentina

  • Localización: Orbis Tertius: revista de teoría y crítica literaria, ISSN-e 0328-8188, Vol. 19, Nº. 20, 2014
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Algunos escritores exiliados a partir de la última dictadura militar argentina (1976-1983) tradujeron ellos mismos sus textos para publicarlos en el país de exilio. Un ejemplo es el de Alicia Partnoy, autora de The Little School. Tales of Disappearance & Survival in Argentina, quien habiendo escrito un testimonio en español sobre su paso por el campo de concentración La Escuelita, ubicado en Bahía Blanca, se dedicó a traducirlo al inglés para su publicación en Estados Unidos en 1986. Sus numerosas ediciones, primero en el extranjero y más tarde en Argentina, lo ubican entre una de las obras más importantes de la narrativa testimonial concentracionaria argentina. Una forma de abordarlo reside en el análisis sobre el proceso y el resultado de la autotraducción, lo cual permite aportar elementos de reflexión acerca de la necesidad de los supervivientes exiliados de dar a conocer su experiencia en el exilio, algo que sobrepasa, incluso, las barreras lingüísticas

    • English

      Some writers exiled from Argentina’s last military dictatorship (1976-1983) translated their own texts in order to publish them in the country of exile. Such is the case of Alicia Partnoy, author of The Little School. Tales of Disappearance & Survival in Argentina, who translated her own testimony about her experience in La Escuelita –a concentration camp located in Bahia Blanca– from its original Spanish into English to publish it in the United States in 1986. The numerous editions of Partnoy’s book, first abroad and later in Argentina, make it one of the most important works of Argentinian testimonial narrative about concentration camps. One way of approaching itis to analyze the process and results of self-translation. This will enable us to reflect on the need of exiled survivors to share their experiences, a need which surpasses even language barriers


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno