Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Les randonnées (contes énumératifs) – Entre récits, virelangues et facéties

  • Autores: Michèle Simonsen
  • Localización: Estudis de Literatura Oral Popular = Studies in Oral Folk Literature, ISSN-e 2014-7996, Núm. 2, 2013, págs. 183-194
  • Idioma: francés
  • Enlaces
  • Resumen
    • français

      Je vous propose de nous interroger sur la nature et le statut des randonnées –contes énumératifs– à partir du conte Wee Wee Woman (ATU 2016). Ce conte exemplifie les difficultés que soulève la classification des randonnées. Les catalogues AT et ATU semblent utiliser la répétition du mot « tout petit » comme seul critère de distinction. Or la description qu’ils donnent de ce conte-type ne s’applique qu’à certaines des versions connues. A la différence de certaines randonnées comme The Goat who would not Go Home ATU 2015, le conte Wee wee Woman ne peut pas être relié à quelque usage religieux ou rituel, et il est peu probable qu’il ait jamais été utilisé à des fins didactiques. Sous ses formes les plus simples, c’est presque un conte d’attrape, qui frustre l’auditeur dans son attente d’un vrai récit complet. On peut y voir une parodie de conte, l’exploration facétieuse des limites de la narratologie. Jusqu’où peut-on pousser la simplicité d’un énoncé, et la trivialité de ses détails, avant qu’il cesse d’être un récit? Par ailleurs, cette randonnée, plus que d’autres peut-être, a un fort élément de virelangue (« tongue-twister »). Plus que tous les autres types de contes, les randonnées ne prennent tout leur sens que dans une performance orale.

    • català

      Us proposo que ens preguntem sobre la naturalesa i l’estatus dels les rondalles enumeratives a partir de la rondalla Wee Wee Woman (ATU 2016). Aquesta rondalla exemplifica les dificultats que planteja la classificació de les rondalles enumeratives. Els catàlegs AT i ATU semblen utilitzar la repetició del mot «diminut» com a únic criteri de diferenciació. La descripció, però, que donen d’aquesta rondalla-tipus només s’aplica a algunes de les versions conegudes. A diferència d’algunes rondalles enumeratives com ara The Goat Who Would Not Go Home (ATU 2015), el conte Wee Wee Woman no es pot pas relacionar amb cap ús religiós o ritual, i és poc probable que mai s’hagi utilitzat amb fins didàctics. En les formes més simples, és gairebé una rondalla-trampa, que frustra l’auditori en l’expectativa d’un autèntic relat complet. S’hi pot veure una paròdia de rondalla, l’exploració graciosa dels límits de la narratologia. Fins on podem exagerar la simplicitat d’un enunciat, i la trivialitat dels seus detalls, abans que deixi de ser una història? D’altra banda, aquesta rondalla enumerativa, potser més que no d’altres, té un fort element d’embarbussament (tongue-twister).

      Més que qualsevol altra tipus d’històries, les rondalles enumeratives prenen sentit en una actuació oral.

    • English

      I would like to take the tale of the Wee Wee Woman (ATU 2016) as a starting point for reflecting on the nature and status of chains based on number. This tale exemplifies the difficulties that arise when classifying chains. The AT and ATU catalogues seem to use the repetition of a tiny word as the sole differentiating criterion. However, the description that they give of this tale-type can only be applied to certain known versions. In contrast to certain chains such as The Goat Who Would Not Go Home ATU 2015, the tale of the Wee Wee Woman cannot be related to any religious practice or ritual, and it is unlikely that it has ever been used for didactic purposes. In its simplest form, it makes fun of its listeners by confounding their expectations of hearing a full tale. It is a parody of a tale; a witty exploration of the limits of narrative. To what extent can we exaggerate the simplicity of a tale and the trivial nature of its details before it ceases to be a story? Furthermore, this chain perhaps more than others makes plentiful use of the tongue-twister. More than any other type of stories, cumulative tales have sense in an oral performance.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno