Brasil
Drawing on the ancient tradition of the body-metaphor for representing the kingdom and its ruling state, the Portuguese word língua (tongue) emerges in the sixteenth century to designate colonial translators overseas. While many studies were dedicated to the interplay between anatomical and political imagery of the period, few have tackled its imprint on particular lexica and discursive contexts. Based upon a variety of sources related to colonial experiences in Brazil, this essay establishes a nexus between the historical semantics of the word língua and different models of colonial rule.
http://dx.doi.org/10.5007/2175-7968.2014v3nespp122Seguindo a antiga tradição retórica do corpo como metáfora para representar o reino e o Estado que governa, a palavra portuguesa língua estabelece-se no século XVI para designar os intérpretes do além-mar, os línguas do reino. Enquanto vários estudos tratam da interseção entre imaginário político e anatômico do período, poucos se detém em conceitos e contextos discursivos específicos. Com base em uma variedade de materiais oriundos de experiências coloniais no Brasil, este trabalho estabelece um nexo entre a semântica histórica da palavra língua e diferentes modelos de governo colonial.
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados