Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Mesclagem de voz e tipos de discursos no processo de interpretação da lingual de sinais para o português oral

    1. [1] Universidade de São Paulo

      Universidade de São Paulo

      Brasil

  • Localización: Cadernos de tradução, ISSN-e 2175-7968, ISSN 1414-526X, Vol. 2, Nº. 26, 2010, págs. 291-306
  • Idioma: portugués
  • Enlaces
  • Resumen
    • http://dx.doi.org/10.5007/2175-7968.2010v2n26p291This article describes the phenomenon of language in the act of simultaneous interpretation – to capture the unique character of the signification of seeing the enunciation, of processing it, and of the production into the target language with the equivalences between tone of voice and the utterances made in the source language. The focus of this investigation is the preference of voice modulation made by sign language interpreters for the oral Portuguese language. It analyzes the speech corpus of a deaf university student who took part in a roundtable discussion entitled "The University and the Deaf: an inevitable encounter" with a speech by a campaigner demanding the presence of sign language interpreters and educational changes at University.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno