La organización de los materiales que componen la microestructura de los verbos debe tener en cuenta los diferentes aspectos inherentes a esta categoría, tales como la polisemia o las restricciones de combinatoria léxica y sintáctica. Si el repertorio lexicográfico va dirigido a usuarios aprendices de lengua extranjera estos matices cobran especial relevancia no sólo por su especificidad lingüística, sino también por una necesidad de organización didáctica de tales informaciones. El “Diccionario de aprendizaje del español como lengua extranjera” (DAELE)[i] es un diccionario que por las características propias del tipo de usuario al que va dirigido tiene la nomenclatura restringida, motivo por el que se han introducido las etiquetas semánticas en la elaboración de los artículos lexicográficos. Este recurso nos permitirá agrupar el número de entradas y distinguir entre diferentes acepciones y subacepciones teniendo en cuenta aspectos como la información semántica y la sintáctica y combinatoria. En este trabajo analizaremos la pertinencia de la introducción de las etiquetas semánticas en los verbos de DAELE y también el tipo de materiales que caracterizan dichas etiquetas. El objetivo es observar si este recurso constituye de hecho un buen criterio para la redacción de los artículos lexicográficos verbales y si su empleo en este tipo de repertorio es un buen recurso didáctico para el aprendizaje de la lengua española. [i] Este diccionario se está llevando a cabo en el interior de los proyectos de investigación del Grupo Infolex, en la Universidad Pompeu Fabra – España.
The organization of the materials that compose the verbs microstructure must account for the different aspects which are inherent to this category, such as polysemy or the word and syntactic restrictions. These nuances are especially relevant for the lexical repertoire that is tailored to learning users of foreign language, both for their linguistic specificity and the necessity for didactic organization of such information.The "Dictionary of learning Spanish as a foreign language" (DAELE) is a dictionary tailored to the characteristics of a specific user with restricted nomenclature, thus the introduction of semantic tags in the preparation of lexical units. The semantic tags are a lexicographic resource that allows us group the number of entries and distinguish between different senses and subsenses considering aspects such as word combinations and syntactic information. In this paper we analyze the relevance of introducing semantic tags in the DAELE verbal entries and also the type of materials characterizing such tags.The purpose was to examine whether such resource is a good criteria for writing the verbal lexical units and if its use in this kind of repertoire is a good didactic tool for the leaning of the Spanish language.
http://dx.doi.org/10.5007/2175-7968.2013v2n32p97La organización de los materiales que componen la microestructura de los verbos debe tener en cuenta los diferentes aspectos inherentes a esta categoría, tales como la polisemia o las restricciones de combinatoria léxica y sintáctica. Si el repertorio lexicográfico va dirigido a usuarios aprendices de lengua extranjera estos matices cobran especial relevancia no sólo por su especificidad lingüística, sino también por una necesidad de organización didáctica de tales informaciones.El “Diccionario de aprendizaje del español como lengua extranjera” (DAELE) es un diccionario que por las características propias del tipo de usuario al que va dirigido tiene la nomenclatura restringida, motivo por el que se han introducido las etiquetas semánticas en la elaboración de los artículos lexicográficos. Este recurso nos permitirá agrupar el número de entradas y distinguir entre diferentes acepciones y subacepciones teniendo en cuenta aspectos como la información semántica y la sintáctica y combinatoria.En este trabajo analizaremos la pertinencia de la introducción de las etiquetas semánticas en los verbos de DAELE y también el tipo de materiales que caracterizan dichas etiquetas. El objetivo es observar si este recurso constituye de hecho un buen criterio para la redacción de los artículos lexicográficos verbales y si su empleo en este tipo de repertorio es un buen recurso didáctico para el aprendizaje de la lengua española.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados