Tras una introducción sobre los cambios que introdujo la imprenta en la difusión de la literatura medieval y en su textualidad, se analizan dos poemas de Ausiàs March (el 102b y el 103) en la forma que han sido transmitidos por la edición de Juan de Resa (Valladolid, 1555). Plantea la posibilidad de que dichos poemas sean producto de una operación editorial a partir del conocimiento por parte de Juan de Resa de dos tradiciones textuales totalmente diferentes, sin querer renunciar a ninguna de ellas.
After an introduction on the changes introduced by the printing press in the diffusion of medieval literature and its textuality, two Ausiàs March�s poems (102b and 103) are analysed as they have been transmitted by the edition of Juan de Resa (Valladolid, 1555). The paper suggests the possibility that these poems are a product of a publishing operation based on Juan de Resa�s knowledge of two completely different textual traditions, not wanting to give up any of them.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados